400-669-1828

翻译资讯

当前位置:首页 > 关于派斯 > 翻译资讯 > 进行商务翻译时口译的技巧

进行商务翻译时口译的技巧

《进行商务翻译时口译的技巧》由派斯翻译于2017/04/21整理发布,如需转载,请标明出处
点击量:
随着经济全球化发展,各国各地之间的贸易往来逐渐频繁起来,商务翻译人才的需求增大,商务翻译职业成为热门职业,那么作为一名商务翻译人员需要较高的的口译水平,派斯专业翻译公司教你一些技巧来提高自己的口译水平:
 
口译

 
首先,掌握全面的商务礼仪知识。
 
商务翻译注重就是翻译知识和商务知识。商务口译是商务翻译中的一个重要环节,要想成为一名优秀的口译人员,派斯专业翻译公司建议您掌握全面的的商务礼仪及商务行为规范知识,并能准确的运用,避免使用语境不佳,起到适得其反的作用。
 
其次,翻译技巧的综合运用。
 
口译分为连续口译和同声口译两种,而在双边会谈是常使用的是连续口译。而翻译又有直译、意译句译、段译等多种形式,所以商务翻译人员在实际翻译中要学会熟练运用各种翻译手段,才能表达生动、意思准确。
 
还有,商务口译一定要会运用笔记这种辅助工具。
 
这里的笔记并不是“你说我写”这种单纯形式的记录,它是将你所听到的、理解的、信息的真正含义进行表述的工具。在商务翻译你可以借助这种方法来减少商务翻译的难度。
 
派斯专业翻译公司列举的这些商务口译的小技巧你掌握了吗?希望可以帮助你提高商务口译能力。
《进行商务翻译时口译的技巧》由派斯翻译于2017/04/21整理发布,如需转载,请标明出处