400-669-1828

翻译资讯

当前位置:首页 > 关于派斯 > 翻译资讯 > 涉外场合礼仪很关键,身为商务陪同口译这些错误绝对不能犯

涉外场合礼仪很关键,身为商务陪同口译这些错误绝对不能犯

《涉外场合礼仪很关键,身为商务陪同口译这些错误绝对不能犯》由派斯翻译于2017/09/22整理发布,如需转载,请标明出处
点击量:
  在现代对外商务活动中,商务陪同口译人员的出现频率越来越多,通常需要这种业务的公司大多是实力雄厚的对外贸易公司,交涉的场合也都是比较商务和规范化的,那么作为一名商务陪同口译员,身处这样的环境中,有这样几个社交礼仪错误是绝对不能去触碰的。
  首先是和客户的见面礼仪,身为商务陪同口译,译员必须要提前到场,时间最好设定在5-15分钟,以便于提前掌握客户的要求以及所在国家语言可能出现的口音,同时在第一次见面的时候要主动打招呼,并且为自己做一次得体的自我介绍,同时牢记陪同客户出行的人员和职务,以便于在介绍的时候不要出现低级失误。
商务陪同口译
  在进行口译的时候,译员绝对不要去拨打和当前工作没有关系的私人性质电话,更不要随意玩耍手中的笔,避免对其他人产生干扰,同时在工作当中要时刻关注受众群体的面部表情,随时更改自己翻译过程中的语速以及音量。
  最后,当任务结束的时候,身为商务陪同口译员不能马上起身离开现场,而是要询问客户是否还有其他需求和任务,如果还有未了结的事情,译员要在全部处理妥当以后才可以和客户告别,离开现场自由活动。希望小编整理的这几点关于商务陪同口译员在社交场合需要注意的礼仪规范能够帮助到大家。
  本文来源于成都派斯翻译有限公司www.paisifanyi.com,电话:400-669-1828,转载请注明出处。
《涉外场合礼仪很关键,身为商务陪同口译这些错误绝对不能犯》由派斯翻译于2017/09/22整理发布,如需转载,请标明出处