400-669-1828

翻译资讯

当前位置:首页 > 关于派斯 > 翻译资讯 > 行业规则还是坐地起价?两点揭示同声传译服务费用为何如此之高

行业规则还是坐地起价?两点揭示同声传译服务费用为何如此之高

《行业规则还是坐地起价?两点揭示同声传译服务费用为何如此之高》由派斯翻译于2017/09/18整理发布,如需转载,请标明出处
点击量:
  现在的大中型跨国交流会议场合中,翻译人员和服务的需求量已经越来越高,其中同声传译服务作为难度最高的翻译业务,所收取的费用也是最高的。那么,究竟是什么原因导致的同声传译服务费用居高不下呢?今天小编就将为大家详细的分析一下其中的关键。
  1.现在国内的翻译行业的行情一路看涨,主要还是源于我国在对外合作领域的不断加深和扩大,这也使得国际会议的召开频率越来越多,而对于同声传译服务的需求增长也是顺理成章的,同样的,对于译员的要求也在不断的提高,市场的自我淘汰机制使得现在能够留下的从业人员都是具备了较高的职业素养和专业技能,那么在收费这一块,高价肯定是在所难免。
同声传译服务费用
  2.一般来说,能够承接同声传译服务的译员,都会具备联合国同传资格认证或者是欧盟同传资质认证这两种证书,根据持有证书的类型不同,译员的收费标准也会有所不同,因为对于能过承接同声传译服务的译员而言,想要做好同声传译服务,就必须要具备足够的社会认知能力,可以对不同立场、不同角度、不同利益关系有着非常清晰准确的定位。
  以上就是小编为大家整理的关于为何现在同声传译服务费用如此高昂的分析,希望可以帮助大家在日后发布同声传译服务的时候有所启发,毕竟随着从事翻译行业的人越来越多,其中的高水平人才也层出不穷,高收费在未来的一段时间内还将会持续着
  本文来源于成都派斯翻译有限公司www.paisifanyi.com,电话:400-669-1828,转载请注明出处。
《行业规则还是坐地起价?两点揭示同声传译服务费用为何如此之高》由派斯翻译于2017/09/18整理发布,如需转载,请标明出处